約 6,274,838 件
https://w.atwiki.jp/stones/pages/107.html
■Blinded By Love (SOF 8001) (2CD) (1990.6.16) ■How s Your Lungs (SOF 8002) (1CD) (1972.6.24) ■The Rock n Roll Show (SOF 8003) (2CD) (1975.7.15) ■Never End (SOF 8004) (2CD) (1975.7.16) ■If You Can t Rock Me (SOF 9005) (2CD) (1975.7.13) ■Real Sterio / Rio de Janeiro (SOF 9006) (2CD) (1998.4.11) ■Shake States! (SOF 9007) (2CD) (1999.3.26) ■You Better Get It (SOF 9008) (2CD) (1999.3.11) ■Casino Royale (SOF 9009) (2CD) (1999.4.16) ■1972 US Tour (SOF 9010) (2CD) (1972.6.15+7.17) ■Wembley Stadium 1999 From Monitor Mix (SOF 0011) (2CD) (1999.6.11) BACK / NEXT
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/363.html
Choir of the StormはLapis Amuletのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク Choir of the Storm Lapis Amulet ステータス要求値:LEVEL69 +(20-30) to IntelligenceIntelligenceに+(20-30) Trigger Level 20 Lightning Bolt when you deal a Critical Strikeあなたがクリティカルを与えた時、レベル20のLightning Boltが発動する 50% increased Lightning DamageLightningダメージが50%増加 (10-20)% increased maximum Mana最大Manaが(10-20)%増加 Critical Strike Chance is increased by Lightning ResistanceLightning耐性だけクリティカル率が増加する But the fool did not bow.The fool stood and questioned.And the fool was unwritten. 入手方法 Breachリーグ限定品。 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Blessing of Esh 1 使用することでアップグレード Voice of the Storm 1 The Breach 4 Time-Lost Relic 10 Jack in the Box 4 Arrogance of the Vaal 8 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Choir_of_the_Storm Unique Amulets 一覧
https://w.atwiki.jp/echoes140/pages/62.html
ECHOES WR #25 -Back Into The Light- 11/3 12 00 ~ 11/9 23 59 選曲 ごま SPA Name Score PG/GR Result 1 ろき 1989 911/167 result 2 ししお 1614 651/312 result 3 しん 1576 627/322 result 4 きるしゅ 1371 525/321 result 5 しょーへー 1311 506/299 result SPN Name Score PG/GR Result 1 万年青 577 212/153 result
https://w.atwiki.jp/109fuku/pages/33.html
ROYAL PARTY muse ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)ボーダーレースワンピース ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)裏地クマプリントビッグパーカー 【再値下】ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)綿PUコ-ト 【再値下】ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)綿ツイルダッフルコート 【再値下】ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)ファ-付き中綿ベスト 【再値下】ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)ラムレザースタンドカラーJK 【再値下】ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)ショートモッズ ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)小花タンクソートパンツセット ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)リボン総プリントワンピース ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)中花フリルキュロット 【RyuRyu 冬号雑誌掲載】ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)ライナー付モッズコート ROYAL PARTY muse(ロイヤルパーティーミューズ)裏毛+チェックシャツ #blogsearch2
https://w.atwiki.jp/stones/pages/136.html
■Cajun Queen s Afternoon Delight (P C 1984 Concert Series C.S.R. Ltd. CS-1BR-75) (2CDR transferred from 3LP) Live at Louisiana State University, Baton Rouge, Louisiana, June 1, 1975 (1st show) ■Somewhere Over The Rainbow (Musichien) (2CDR transferred from 3LP) Live at Louisiana State University, Baton Rouge, Louisiana, June 1, 1975 (1st show) ■Whores In The Night (Concert Siries Records CS-2BR 75) (2CDR transferred from 3LP) Live at Louisiana State University, Baton Rouge, Louisiana, June 1, 1975 (2nd show) ■To Know Them Is To Love Them (Albino Records) (1CDR transferred from 1LP) Live at Boston Garden, Boston, Massachusetts, June 12, 1975 More ■Luxury (Outsider Birds Records OBR 93002), The other half of the 6-17-75 Toronto show on rare vinyl release. Great sound quality. Some claim this was the best show of the 1975 Tour of the Americas. (2CD transferred from 2LP) ■Toronto (Outsider Birds Records OBR 93001), About half of the 6-17-75 Toronto show on rare vinyl release. Great sound quality. Some claim this was the best show of the 1975 Tour of the Americas. (2CD transferred from 1LP) ■Little S M (No Credit) (7 single) Live at Maple Leaf Gardens, Toronto, Ontario, Canada, June 17, 1975 More ■Preserve For Future... (Nothern Records 1501), First half of the 6-27-75 New York City show on this vinyl release. Great sound quality performance. Very excited and enthusiastic crowd on this last New York show. (1CD transferred from 1LP) ■Discover New York (Nothern Records 1502) (1CD transferred from 1LP) Live at Madison Square Garden, New York City, New York, June 27, 1975 ■Hold On Tight (CS-MSG-75) (3CDR transferred from 3LP) Live at Madison Square Garden, New York City, New York, June 27, 1975 ■Stereo Baby (RSVP 0079) (1CDR transferred from 1LP) Live at Madison Square Garden, New York City, New York, June 27, 1975 ■Cherrie Oh Baby (No Credit) (5LP) Live at Madison Square Garden, New York City, New York, June 27, 1975 More ■American Tour 75 Volume 1 (Holy Grail Records) (1LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 9, 1975 ■American Tour 75 Volume 2 (Holy Grail Records) (1LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 9, 1975 ■L.A. Fog (Trade Mark Of Quality 8207/8) (2CDR transferred from 2LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 9, 1975 ■The Best Of The Rolling Stones Live In Concert (1LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 9, 1975 More ■Live at the L.A. Forum 1975 (Vinyl Gang Production) (4LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 11, 1975 (SBD) ■1975 Tour Of The Americas Part One (Idle Mind Productions Mick Lip Discs), Classic bootleg LP. Nine tracks from 7-10-75 7-13-75 Los Angeles shows. Sound quality is excellent. These are the famous LA Friday Tapes This is Part 1. (1CD transferred from 1LP) ■Who Went To Charch This Sunday? (Idle Mind Productions IMP 1101) (1LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 13, 1975 More ■1975 Tour Of The Americas Part Two (Charlie Lip Discs), Six tracks from 7-10-75 7-13-75 Los Angeles shows. Sound quality is excellent. These are the famous LA Friday Tapes This is Part 2. (1CD transferred from 1LP) ■1975 Nervous Breakdown (Slipped Discs IMP 1103) (1CDR transferred from 1LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 13, 1975 More ■Tour Of The Americas 75 (Dragonfly Records) (3LP), 7-10-75 7-13-75 Los Angeles shows. A repackage of all three above IMP bootleg classics. Sound quality is excellent. These are the famous LA Friday Tapes (Parts 1,2,3). ■1975 Tour Of The Americas (Moonstone Records 61004) (2LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 13, 1975 More ■If You Can t Rock Me (No Credit) (1LP) Live at Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 13, 1975 More ■Sad Songs Is All I Know (Thrown Records T-CPSF) (2CDR transferred from 2LP) Live at Cow Palace, San Francisco, California, July 15, 1975 ■It s Only Rock n Roll (no credit) (2CD transferred from 3LP) Live at Cow Palace, San Francisco, California, July 15, 1975 ■In Concert 1975 Part 1 (Diamond Sound DS-006) (2LP) Live at Cow Palace, San Francisco, California, July 15, 1975 ■In Concert 1975 Part 2 (Diamond Sound DS-007) (1LP) Live at Cow Palace, San Francisco, California, July 15, 1975 ■The Udder Show (Stereo Master Inc.) (2LP) Live at Cow Palace, San Francisco, California, July 16, 1975 ■A Stone In My Shoe (French Kiss Lte e), Nine tracks from 7-28-75 Detroit show recorded in EX- mono soundboard quality on LP. Great vinyl release, great performance. (1CDR transferred from 1LP) ■Detroit 75 (Shedube Records) (1CDR transferred from 1LP) Live at Cobo Hall, Detroit, Michigan, July 28, 1975 (SBD) ■Hear The Whistle Blowin (Laping Tongue Presentation LTP 8401) (1LP) Live at Cobo Hall, Detroit, Michigan, July 28, 1975 (SBD) BACK / NEXT
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/1017.html
The Stone Sword 石化の剣。元々石像という場合でもなければ持ち主すらも石に変える The Stone Sword 両手武器 研究Lv 属性 属性2 内部ID 95 8 4 威力 攻撃補正 攻撃回数 長さ 10 4 1 3 防御力 防御補正 回避率 重さ 7 射程 弾数 特殊 その他 攻撃時効果:Area Petrification ゲーム内解説文 This mighty sword will strike everyone in its vicinity with petrification, including the wielder. Only those highly resistant to magic will survive. 和訳 この強力な剣は、その使い手を含め、周囲に居る全員を石化によって攻撃します。魔法への高い耐性を持つものだけが生き残ることができます。 注記 斬られたものどころか周囲広範囲に石化効果を撒き散らすアーティファクト。強力ではあるが使い手を選び過ぎる。 基本性能はやや控えめの威力だが、攻撃補正は高めで、また防御補正がやけに高いのが特徴。これだけなら戦闘スキルの低い指揮官にも優しい武器と言える。 しかしその脅威のほとんどは、攻撃時に発生する追加効果。これは範囲5に作用する抵抗可能な石化効果で、実質的な広範囲即死効果として機能する。最初から石でできているものでなければ誰でも対象で、使い手すら例外ではない。 魔法抵抗で防げるとはいえ、振るだけでこれほどの広範囲に即死効果を撒けるというのは驚異的。魔法の石化と違ってさすがに強制麻痺はついていないが、恐ろしいことには全く変わりが無い。 ただし確実に防ぐ能力を後天的に付加する手段が皆無なため、使い手は非常に限られる。魔法抵抗に自信があるなら誰でも使えはするが、事故死の危険は常に付き纏う。もちろん近くに居る味方も危険。 とはいえ、これらの欠点をどうにか補えれば、一人で大軍を壊滅させることすら可能なだけの性能は持っている。多少の手間がかかるとしても実用化する価値はある。 一番良いのは石化無効のものに使わせることだが、安物の指揮官に死ぬまで振らせるという手もある。戦闘に負けず、装備欄の空きのある指揮官が居れば死んでも剣は回収できる。 Sleeperなど、安く出せて性能の良い召喚指揮官で使うのも良いし、またImmortal持ちに使わせるのも悪くない。またすぐ死なない自信がある指揮官ならElixir of Lifeなどで保険をかける手も。 なんにせよ、いくらなんでも一振りでほぼ死んでいるようでは活かしきれないので、魔法抵抗はある程度補強してやったほうが良い。あとは反撃で普通に殺されない程度の装備をすれば十分だろう。 ちなみに、石化無効のユニットはそう多くない。Gift of Reasonが必要なものを含め、使い手として適当と思えるものを以下に挙げておく。 Crusher Gargoyle Marble Oracle(Middle AgeのAgartha専用、最初から指揮官) コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/bemani2sp/pages/4742.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE ETHNIC HARDSOUND Echoes of Sunfall nora2r 160 838 n%(yyyy/mm/dd) 攻略・コメント 終盤の同時押し物量に向けてゲージをためて耐えるゲームなのに道中の皿複合とリズム難な配置がゲージを満足に貯めさせてくれない。かなり難しい。 -- 名無しさん (2024-06-11 18 09 49) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/1313.html
The Gunk 項目数:17 総ポイント:1000 難易度 実績は未ローカライズ。 本編は日本語字幕対応。 First Gunk Cleared the first gunk 50 Land the Ship Landed the Dust Bunny 50 Settle In Set up camp 50 Giant Gunk Cleared the Giant Gunk 50 Charged Up Defeated the Chager 50 Try Some Gardening Found the garden 50 Gravelands Got out of the Gravelands 100 Master Gardener Graduated and saved the day 200 Give me Five Crafted five upgrades 50 All In Crafted all upgrades 50 Sweet Fifteen Scanned fifteen objects 50 Full House Scanned every scannable type of object 50 Two Birds With One Stone Threw one on another 25 Slip One Past Clogged an unaware turret 50 Charge Off Make one charge off a cliff 50 Take Charge Make one charge into another 50 Three's a Crowd Blasted three to smithereens 25 All In 全16種。素材に余裕はほとんどないのでマメに集める必要がある。 Full House 全58個。菌類・鉱物・機械の他にガンクも戦闘中にスキャンが必要。 Three's a Crowd パワー・パルスで敵を3対倒す。パワー・パルスはスキャン51個でクラフト可能(当然素材は必要)で終盤。
https://w.atwiki.jp/stalker_soc/pages/28.html
PDAの内容とか 当然の事ながらネタばれ注意! History of the Zone2008 April 12, 14 33 Year 2010 Year 2011 Army raid into the Zone, 2011 History of the Zone 2008 April 12, 14 33 #ref error :ご指定のページがありません。ページ名を確認して再度指定してください。 The contaminated zone was aglow with the brightest of lights, almost unbearable to the human eye. You could virtually see the clouds in the sky turning into vapor. After a moment of dead silence off there came rattling thunder, and then the earth shook. People fell to the ground, screwing up their eyes and covering their ears. Those who could still stand ran for their lives. It looked as though all the nuclear fuel buried under the Sarcophagus had suddenly exploded. The next day the army cordoned off the new Zone. The satellites helped to establish that the epicenter of the explosion was not actually in the vicinity of the NPP reactors, but about half a kilometer away. It is believed that the personnel of the station died at once, though many people still remained within the cordoned area. The rescue operation soon proved a pointless endeavor, as all the people and machinery sent deep into the area would die or malfunction immediately. A little while after the disaster, the Zone diameter hopped out by a few more kilometers. Most of the government troops guarding the border line and the research teams stationed there perished instantly. Panic stricken, people took to flight. The residents of nearby towns and villages were hastily evacuated. An enormous danger is looming over the world and we can only guess what its fullimpact may be. 注*機械翻訳どなたかあとで編集してください。←一部残ってるけどやったぜ!←やっときました 汚染地域は人間の目にはほとんど耐えられない明るさで赤く輝いた。 雲が上空で水蒸気に変化するのが観測できた。 そこでの一瞬の死んだような静寂ののちに雷鳴が響き始め、大地は揺れ動いた。 人々は目を細め、耳をふさいで大地に倒れ伏した。 まだ立っていられた人々は助かるために逃げ出した。 まるで石棺に埋蔵された核燃料が突如爆発したかのようだった。 その翌日、軍は新しくできたZoneを封鎖した。 衛星によって、爆心地は実際には原子炉近辺ではなく、 約500メートル離れた場所であることがわかった。 施設職員は一度に死亡したと信じられていたが、 多くの人々がなおも封鎖地域に取り残されていた。 そのエリア深くに派遣された全ての人員や機械は即座に死亡するか、 もしくは機能不全に陥り、救出作戦は無意味な試みであることを明らかにした。 災害の少し後、Zoneの直径は2,3km拡大した。境界線を守備していた政府の軍隊と、 そこに配置されていた調査隊は即座に死亡した。 パニックが広がり、人々は逃げ出した。隣接町村の住民達は急いで避難した。 巨大な危機が世界中を包んでいき、 我々にはその全ての影響力がどのようなものであるかを推測することしかできない。 Year 2010 Two years have passed since the disaster in the contaminated zone around Chernobyl NPP. Skyrocketing deathtoll, countless people missing, dead cattle, decaying buildings, maimed forests... Until this day scientists have no explanation as to what exactly happened in Chernobyl. Meanwhile, some inconceivable anomalies were discovered in the area, and the Zone keeps expanding. Rare expeditions encounter mutated species of animals exhibiting unbelievable abilities. 注*機械翻訳どなたかあとで編集してください。 チェルノブイリNPP周辺の汚染地域に於ける災害から2年が経過した。 急上昇し続ける死亡者数、数え切れない程の行方不明者、死んだ家畜、朽ちてゆく建物、 傷ついた森林・・・。チェルノブイリで起こったことに対して、今日まで科学者 達は正確な説明を付けられていない。一方で、いくつかの想像もつかないようなanomalyが その地域で発見され、また、Zoneは拡大し続けている。調査隊は、稀に、驚くべき 能力を見せる動物達の変異種と遭遇した。 Year 2011 Following in the tracks of those foolhardy loners who call themselves the stalkers, research expeditions are once again embarking on an in-depth study of the Zone. However, the perimeter guarded by the army has other, dangerous inhabitants now - from common poachers to the worst bandit scum. Most of the stalkers roam the Zone in search of anomalies and the so-called artifacts for which they gain quite a profit. 注*機械翻訳どなたかあとで編集してください。←やったぜ! 自らをstalkerと称する向こう見ずな一匹狼達のあとを追い、調査遠征隊は今一度Zoneの 綿密な研究に乗り出している。しかし、軍により守られた地域には、今や他の危険な住人 達-ありふれた侵入者から最低最悪の山賊まで-がいる。 Stalker達の大部分は、anomalyや、多くの富を生み出すいわゆるartifactを求めてZoneを 徘徊している。 Army raid into the Zone, 2011 #ref error :ご指定のページがありません。ページ名を確認して再度指定してください。 The army, including special forces headed by paramilitary stalker detachments, launched a massive raid deep into the Zone. Their objective was to break through to the Chernobyl NPP and wipe out the cause of anomalous fields or at least obtain first-hand information on the current state of affairs. This endeavor, involving over a complete failure. Isolated groups of survivors were forced to settle within the Zone with slender hopes of rescue. 準軍事的なストーカー部隊によって率いられた特殊部隊を含む軍隊は、ゾーン深部に大規模な侵入を開始した。 彼らの目的は、チェルノブイリ原子力発電所を突破し、異常現象地帯の原因を取り除くこと、 または少なくとも現在の事態の状況に関する情報を直接得ることだった。 この試みは、完全な失敗に終わった。 孤立した生存者たちは、救出される僅かな希望を持ってゾーン内に留まらざるをえなかった。
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/5644.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 New clutch of Tokyo panty flashing bars offer the best view in the house東京のパンチラバーの新しい魅力が、賭博場での最良の眺めを提供する 拡散状況 関連ページ New clutch of Tokyo panty flashing bars offer the best view in the house 東京のパンチラバーの新しい魅力が、賭博場での最良の眺めを提供する 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080422p2g00m0dm005000c.html 0 New clutch of Tokyo panty flashing bars offer the best view in the house 2008,04,22 Friday 4/25 By Ryann Connell 東京のパンチラバーの新しい魅力が、賭博場での最良の眺めを提供する 2008,04,22 FRIDAY 4/25 ライアン・コネル記 1 "Chirasshaimase!" 「チラッしゃいませ!」 2 Enter just about any Japanese business establishment and you ll almost invariably be greeted by an employee with a call of "irrashaimase," or welcome. 日本ではおおむねほとんどどのお店でも入店すると、従業員に「いらっしゃいませ」という歓迎の言葉であいさつされるのがほとんど常だ。 3 But "chirasshaimase," a combination of the welcome and "chirarism", the Japanese term used to describe a flash of bra or panties, has become the traditional greeting for new kinds of exhibitionist, saucy services now operating in Tokyo, according to Friday (4/25). しかし「チラッしゃいませ」――歓迎と「チラリズム(ブラやパンティーをチラっと見せることを表す日本の言葉)」を合わせたもの――が、現在東京で経営されている新種の露出のいかがわしいサービスのための伝統的なあいさつになってきている。FRIDAY(4/25)より。 4 During the heady days of Japan s economic bubble in the 1980s, the country saw an explosion in the number of bottomless cafes and restaurants, where waitresses worked without any panties and offered customers a fleeting glimpse of their nether regions courtesy of strategically placed cameras, mirrors or fans. 1980年代における日本のバブル経済の高揚した日々の間、日本ではヌードを売り物にするカフェや飲食店の数が爆発的に増えた。そこではウェイトレスがパンティーを全く着けずに働き、計画的に配置されたカメラ・鏡・ファンを使って、客に下半身の部位のチラ見せをを提供するのだ 5 And though a combination of modern. more conservative attitudes and Tokyo Gov. Shintaro Ishihara s crackdown on adult entertainment districts mean the raw flesh servings are limited to sushi, the practice of chirarism remains as popular -- and in some cases, as profitable -- as ever. 最近のより保守的となった態度と石原慎太郎東京都知事の成人娯楽街にたいする取り締まりによって、むき出しの肉を提供できるのは寿司だけに限られてしまったにも関わらず、チラリズムの実践は、今までと同様に人気があるままである――そしていくつかの場合は今までと同様に採算がとれる。 6 Fetish Kissa Chirarism P is a chirarism cafe in Tokyo s Ikebukuro district. At first glance, it looks like any ordinary cafe, with a 15-seat counter, a few round tables and LCD monitors placed on each table. It starts getting different with cups of coffee that cost 1,200 yen, about three times the price of the equivalent latte in a regular coffee shop. And things really change when it comes to the way the waitress presents the coffee as hidden cameras film up her skirt and beam the images to LCD monitors in front of the client. フェティッシュ喫茶・チラリズムPは、東京の池袋にあるチラリズムカフェだ。 一見、チラリズムPは普通のカフェと同じように見える。カウンターには席が15席あり、少数の丸いテーブルがあり、それぞれのテーブルには液晶ディスプレーモニターが設置されている。 コーヒーに千二百円かかるというところで、違いに気がつきだす。これは普通の喫茶店での同等のラテの約三倍の金額である。 ウェイトレスがコーヒーを持ってくるときに隠しカメラがスカートの中を覗いて客の前の液晶ディスプレーモニターに画像を送信する段になると、ますます違いが明らかになる。 7 "If you chat with us, we ll even lean our arms down on the counter and talk to you," waitress Nao tells Friday, implying the table staff will also offer a glimpse of cleavage through their uniforms. 「私たちとおしゃべりするとき、私たちはカウンターの上に腕をもたせかけもして、話しかけます」とウェイトレスのナオはFRIDAYに語り、テーブルスタッフが制服の間から胸の谷間を一瞬見せるすることを示唆する。 8 In the newly opened Pan Kissh in Shinjuku s Kabukicho, slipping a pre-paid gambling chip into the high heels of a waitress entitles the customer to watch as the waitress removes her bra, puts on a business shirt and then carries their drink to him between her breasts. Another payment allows customers to use a fishing rod and line to raise the already skimpy skirts on waiting staff, once again gaining a glimpse of garters and other goodies. 新宿・歌舞伎町の最近開店したパンキッシュでは、プリペイドのギャンブル用チップをウェイトレスのハイヒールに入れることで、ウェイトレスがブラをはずしビジネスシャツを身につけ両胸の間で飲み物をはさんで客に運んでいくところを、客は見ることが出来る。 追加料金を払うと、客は釣竿と釣り糸を使って、給仕するスタッフのすでに肌を露出しすぎているスカートを上にあげて、ガーターやその他の素敵なものをまたしてもチラッと見ることが出来る。 9 Also in Kabukicho is Panchira Cafe and Bar Maidol, a dimly lit drinking spot with mirrors built in to its counter bar. Entry to the bar is 3,000 yen, and customers buy poker chips at an additional 500 yen apiece. Ordering a drink, the waitress will fling one leg up onto the bar with the mirror giving a flashing glimpse of her undies. Attached to her leg is a money box. Insert a chip and you get the drink handed to you. For 2,000 yen s worth of chips, waitresses will sit up on the mirrored counter bar with their legs spread for 30 seconds. またしても歌舞伎町にあるのはパンチラカフェバー・メイドルだ。ぼんやりと照明された酒場で、カウンターバーには鏡が備え付けられている。 バーに入店するには三千円かかる。そして客はポーカーチップを一枚につき五百円で買う。 飲み物を注文すると、ウェイトレスは片足をカウンターの上に振りあげて、鏡に彼女の下着のチラ見えが映る。 彼女の足についているのはお金を入れる箱だ。 チップを入れると飲み物を手渡してもらえる。 二千円相当のチップで、ウェイトレスは鏡ばりのカウンターバーの上に座って、三十秒間彼女の足を広げる。 10 "We don t allow any touching at all," Panchira Cafe s Ichigo tells Friday. "Even so, everyone who comes here enjoys the sexy atmosphere." (By Ryann Connell) 「お触りは厳禁です」とパンチラカフェのイチゴはFRIDAYに語る。 「ですが、ここに来る人はみんなセクシーな雰囲気を満喫します」(ライアン・コネル記) 11 (Mainichi Japan) April 22, 2008 (毎日 日本) 2008年4月22日 拡散状況 Blogger 部分転載:http //hbegg.blogspot.com/2008/04/japanese-panty-bar.html Japanese Style Noodles http //www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20080422 英語サイト http //jbunnyplanet.com/JAV-porn/2008/05/01/new-tokyo-panty-flashing-bars-offer-the-best-view-in-the-house/ http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=133095 http //www.myxxxfriend.com/new-clutch-of-tokyo-panty-flashing-bars-offer-the-best-view-in-the-house/ http //referenceblog.canalblog.com/archives/2008/04/22/8941734.html http //www.trulyunusual.com/wards/showthread.php?t=17307 関連ページ Blogger Japanese Style Noodles WaiWaiの記事を転載した英語サイト:J WaiWaiの記事を転載した英語サイト:M WaiWaiの記事を転載した英語サイト:R WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T 毎日新聞英語版から配信された記事2008年